|
trattato proprio sul numero non apparso su internet e che comunque pubblicheremo nei prossimi giorni insieme a questo. Per il Monumento ai Caduti "con tutti gli scaloni"che tanto non puoi soffrire ne parleremo al più presto... se non cadrà a pezzi prima. Grazie per gli Auguri che ricambiamo.
Dall'Australia Ciao Federico, I'm writing to wish you and your family a very safe and merry Christmas, I hope you enjoy. Please send my love and a copy of these photos to my Zia Rosa, please wish the family a very happy and safe Christmas, we hope to be talking to all of you soon. Warmest affection Sandra Bruno (Ciao Federico, ti sto scrivendo per augurare a te e alla tua famiglia un allegro Natale, io spero che tu goda (buona salute). Per favore spedisci il mio amore ed una copia di queste fotografie alla mia Zia Rosa, per favore fai giungere alla sua famiglia gli auguri di un Natale molto felice, noi speriamo di parlare al più presto con tutti voi. Con molto affetto) Cara Sandra è con vero piacere che ricambio gli auguri. Per la tua richiesta di far vedere a zia Rosa il tuo amore, farò di più… lo farò vedere a tutti perché è veramente "un amore". Ciao! (Dear Sandra is with true pleasure that I reciprocate the wishes. For your application to make to see to aunt Rosa your "love", I will do more… I will do it see to everybody because it is really "a love" Hi! ) Federico
|
|